Files
2026-05-16 12:20:25 +02:00

2950 lines
66 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-16 09:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: home/apps.py:7
msgid "Scanner de tube à essais"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:21
msgid "Calibration du scanner"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:22
msgid "Procédure, organisation de l'écran et commandes disponibles"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:29
#: home/templates/docs/doc_database.html:29
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:30
#: home/templates/docs/doc_medias.html:33
#: home/templates/docs/doc_results.html:32
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:31
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:30
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:31
#: home/templates/docs/doc_results.html:33
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:32
msgid "Présentation"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:31
msgid "Organisation écran"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:32
msgid "Panneau gauche"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:33
msgid "Centre — vidéo live"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:34
msgid "Panneau droit"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:35
msgid "Centrage"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:36
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:183
msgid "Définir la base"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:47
msgid "Prérequis"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:48
#: home/templates/docs/doc_database.html:327
#: home/templates/docs/doc_database.html:332
#: home/templates/docs/doc_database.html:363
#: home/templates/docs/doc_database.html:366
#: home/templates/docs/doc_database.html:367
#: scanner/templates/scanner/base.html:132 scanner/views.py:134
msgid "Calibration"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:50
msgid "La calibration est indispensable au fonctionnement du scanner."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:51
msgid "Affichage des logs en bas de page"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:59
msgid "Objectifs"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:63
msgid "Pointer l'axe de la caméra dans l'axe du tube."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:67
msgid ""
"Recadrer l'image pour porter l'origine du suivi des planaires au centre du "
"tube."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:77
msgid "Avantage du recadrage"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:81
msgid "Réduit la taille des images stockées."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:93
msgid "IMPORTANT — Avant toute manipulation"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:93
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:184
#: home/templates/docs/doc_database.html:374
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:216
msgid "IMPORTANT"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:94
msgid "Pour tout multi-puits, trouver la base de départ avant de commencer."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:105
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:73
msgid "Interface"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:106
msgid "Organisation de l'écran"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:107
msgid "L'écran de calibration est divisé en trois zones fonctionnelles."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:114
#: home/templates/docs/doc_database.html:320
msgid "Déplacements"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:118
msgid "Vidéo live"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:122
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:33
msgid "Commandes"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:129
msgid "Panneau gauche — Déplacements caméra"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:137
msgid "Sélection & vitesse"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:139
msgid "Changer de multi-puits"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:140
msgid "Modifier la vitesse (mm/mn)"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:141
msgid "Modifier le pas de déplacement (mm)"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:150
msgid "Manœuvre manuelle"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:154 scanner/admin.py:55
msgid "Déplacement"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:160
msgid "Sauver la position courante"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:169
msgid "Navigation puit à puit"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:171
msgid "Boutons de déplacement puit à puit"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:172
msgid "Bouton centrage manuel"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:173
msgid "Bouton calibrage automatique"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:192
msgid "À la création du multi-puits en base"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:196
msgid "Fixe la base par défaut en"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:200
msgid "Calcule et enregistre toutes les positions des puits dans"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:204
msgid "Permet de gagner du temps au centrage manuel ou automatique."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:216
#: home/templates/docs/doc_database.html:345 scanner/admin.py:58
msgid "Positions générées"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:217
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:260
#: home/templates/docs/doc_medias.html:125
#: home/templates/docs/doc_medias.html:237
#: home/templates/docs/doc_results.html:81
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:105
msgid "ATTENTION"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:222
msgid "À la création : donnée fixée à"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:222
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:371
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:379
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:387
msgid "Oui"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:226
msgid "Non → efface"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:227
msgid "et recalcule toutes les positions"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:239
msgid "Bouton « Définir la base »"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:243
msgid "Fixe la base aux coordonnées"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:243
msgid "courantes"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:247
msgid "Recalcule toutes les positions des puits dans"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:259
msgid "Centrage manuel / automatique"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:268
msgid "Conditions requises"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:272
msgid "Éclairage important des puits — éviter les ombres."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:276
msgid "Actif uniquement si Debug"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:276
msgid "ET"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:276
msgid "Recadrage activés (commandes à droite)."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:286
msgid "Indicateurs visuels de centrage"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:290
msgid "Cercle rouge"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:291
msgid "déplacement centre"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:295
msgid "Cercle jaune"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:296
msgid "au plus près"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:300
msgid "Cercle vert"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:301
msgid "centré"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:313
msgid "OK"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:325
msgid "Centre — Vidéo live"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:331
msgid "Flux vidéo en temps réel"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:332
msgid ""
"Affiche le flux caméra en direct, avec ou sans recadrage selon l'état de la "
"commande."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:334
msgid "Recadrage actif"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:335
msgid "Image pleine"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:345
msgid "Panneau droit — Commandes"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:353
msgid "Navigation rapide"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:355
msgid "Déplacer à l'origine (0, 0)"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:356
msgid "Aller à la base du multi-puits"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:365
msgid "Bascules"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:369
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:138
msgid "Debug"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:372
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:380
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:388
msgid "Non"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:377
msgid "Tracer axes"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:385
msgid "Recadrage"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:401
msgid "Rayon de recadrage"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:402
msgid "Ajuster le recadrage en pixels."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:410
msgid "Durée entre puits"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:411
msgid "Durée de pause entre chaque puit lors du test du circuit."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:419
msgid "Tester le circuit"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:420
msgid "Vérifier les déplacements en parcourant automatiquement tous les puits."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:431
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:104
msgid "ARRÊT"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:432
msgid "URGENCE"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_calibration.html:436
msgid "Stoppe immédiatement tout mouvement du scanner."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:21
msgid "Architecture des bases de données"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:22
msgid "Planarian Scanner — Infrastructure de stockage et modèles de données"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:37
msgid "Authentification"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:46 scanner/models.py:91
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:49
#: planarian/templates/planarian/export_csv.html:37 scanner/models.py:104
msgid "Puits"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:52 scanner/models.py:170
#: scanner/models.py:171 scanner/models.py:181 scanner/models.py:244
msgid "Multi-puits"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:55 scanner/models.py:133
msgid "Positions"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:58 scanner/models.py:265
msgid "Expériences"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:61 scanner/models.py:313
msgid "Sessions"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:76
#: home/templates/docs/doc_database.html:102
#: home/templates/docs/doc_database.html:113
msgid "Séries temporelles"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:78
msgid ""
"Base de données de séries temporelles pour les images et métriques de "
"l'application."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:85
msgid "Accès"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:93
msgid "Buckets"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:99
msgid "Stockage des images capturées par la caméra."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:110
msgid "Métriques de suivi des planaires."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:125
msgid "Base relationnelle"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:127
msgid "Base de données relationnelle principale de l'application Django."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:143
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:52
msgid "Administration Django"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:155
msgid "Authentification & Autorisation"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:161
msgid "Groupes"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:165
msgid "Staff limité"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:172
msgid "Utilisateurs"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:185
msgid "Application Planarian"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:191
msgid "Configurations des expériences de suivi des planaires."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:201
msgid "Application Scanner"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:208
msgid "Constantes et valeurs par défaut"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:214
msgid "Caméra"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:218 scanner/models.py:56
msgid "Capture"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:222
msgid "Fichier vidéo"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:225 scanner/models.py:61
msgid "Fréquence vidéos (fps)"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:226 scanner/models.py:62
msgid "Largeur de capture vidéo"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:227 scanner/models.py:63
msgid "Hauteur de capture vidéo"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:234
msgid "Suivi / Tracking"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:236
msgid "Valeurs par défaut du tracking"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:248
msgid "Noms des puits"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:254
msgid "Contient uniquement les noms des puits disponibles."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:255
msgid "Lecture en serpentin dans le sens des ±X"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:285
msgid "Géométrie et déplacements"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:291
msgid "Position sur la table"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:293
msgid "Haut gauche"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:294
msgid "Haut droit"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:295
msgid "Bas gauche"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:296
msgid "Bas droit"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:298
msgid "4 positions disponibles sur la table"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:299
msgid "(0, 0) de le CNC est en HD"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:300
msgid "HD --> HG +X"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:301
msgid "HD --> BD +Y"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:307 scanner/admin.py:52
msgid "Géométrie"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:309 scanner/models.py:119
msgid "Nombre de lignes"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:310
#: home/templates/docs/doc_medias.html:59 scanner/models.py:118
msgid "Nombre de colonnes"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:311
msgid "Diamètre des puits"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:312
msgid "Définition des lignes (A, B, C, D)"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:313
msgid "Lecture en serpentin ±X (D→C→B→A)"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:322
msgid "Ordre de lecture"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:323
msgid "Durée de capture (calibration)"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:326 scanner/models.py:126
msgid "Origine X"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:331 scanner/models.py:127
msgid "Origine Y"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:334
msgid "Pas X mesuré"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:335
msgid "Pas Y mesuré"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:336
msgid "Vitesse (mm/mn)"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:346
msgid "Si les positions ne sont pas encore générées, le système efface"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:346
msgid "et recalcule toutes les positions des puits."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:357
msgid "Positions calibrées des puits"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:364
msgid "Manuelle ou automatique."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:366
msgid "Axe X (mm)"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:367
msgid "Axe Y (mm)"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:374 planarian/models.py:36
#: scanner/models.py:186
msgid "Pixels par mm"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:375
msgid ""
"Facteur de calibration optique calculé en fonction de la taille de l'image."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:378
msgid "Recalibrer si la taille de l'image est modifiée !"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:390
msgid "Expériences et puits associés"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:396
msgid "Valeurs importantes"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:398
msgid "Multi-puits lié"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:399
msgid "Durée de capture (secondes)"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:400 scanner/models.py:241
msgid "Identifiant d'expérience"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:407
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:38
msgid "Création automatique"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:408
msgid ""
"À la création d'une expérience, les puits liés sont automatiquement créés "
"dans"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:419
msgid "Sessions d'expériences"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:425
msgid "Regroupement"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:426
msgid "Regroupe les expériences lors d'un balayage dans"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:428
msgid "4 multi-puits maximum"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:435
msgid "2 tâches Celery créées"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:440
msgid "Lancement différé d'un balayage de session."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:446
msgid "Export images et vidéos :"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:447
msgid "Local"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:448
msgid "Support distant"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:462
msgid "Gestion des tâches différées"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:468
msgid "Gère le déclenchement et la planification des tâches Celery différées."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_database.html:471
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:35
msgid "Tâches périodiques"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:22
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:53
#: scanner/templates/scanner/base.html:47
msgid "Démarrer des expériences"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:23
msgid ""
"Sessions, expériences, configurations et import CSV — interface "
"Administration Django"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:32
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:86
msgid "Ordre de création"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:33
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:125
#: planarian/templates/planarian/base.html:14 scanner/models.py:312
#: scanner/models.py:381 scanner/templates/scanner/export_medias.html:9
#: scanner/templates/scanner/export_medias.html:35
#: scanner/templates/scanner/images.html:13
#: scanner/templates/scanner/replay.html:14
msgid "Session"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:34
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:37
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:200
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:118
msgid "Données"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:36
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:195
#: planarian/templates/planarian/export_csv.html:33 scanner/models.py:264
#: scanner/models.py:382 scanner/models.py:412
msgid "Expérience"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:39
msgid "Métriques"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:40
msgid "Configuration puits"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:41
msgid "Import CSV"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:55
msgid ""
"C'est l'interface Administration Django qui est chargée de créer les données."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:63
msgid "Principe général"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:67
msgid "Une expérience est toujours affectée à un multi-puits."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:71
msgid "Il y a 4 emplacements multi-puits, donc"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:72
msgid "4 expériences maximum par session."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:85
msgid "Workflow"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:87
msgid "Les deux approches sont équivalentes — au choix."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:95
msgid "Option A — Session en premier"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:97
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:111
msgid "Créer la session"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:98
msgid "Créer les expériences (4 maxi)"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:99
msgid "Revenir sur la session et ajouter les expériences"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:108
msgid "Option B — Expériences en premier"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:110
msgid "Créer les expériences"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:112
msgid "Ajouter les expériences à la session"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:131
msgid "Données importantes"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:137
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:205 planarian/admin.py:21
#: scanner/admin.py:15 scanner/admin.py:49
msgid "Identification"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:139
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:207
msgid "Titre"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:140
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:208
#: scanner/templates/scanner/export_medias.html:31
msgid "Auteur"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:149 scanner/models.py:404
msgid "Expériences d'une session"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:150
msgid "Ajouter les expériences à la suite dans l'inline"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:152
msgid "4 maximum"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:162
msgid "Options tâches périodiques"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:168
msgid "Date d'exportation"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:169
msgid ""
"Crée une tâche différée pour exporter automatiquement les images et vidéos à "
"la date choisie."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:178
msgid "Date du balayage"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:179
msgid ""
"Planifie le déclenchement du balayage de la session à une date ultérieure."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:209 scanner/models.py:240
msgid "Commentaires"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:216
msgid "Paramètres critiques"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:220
msgid "Choix du multi-puits"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:224
msgid "Durée de la prise de vue (secondes)"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:235
msgid "Fonctionnement à la création"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:242
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:264
msgid "Création/MAJ"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:246
msgid "Création de chaque puit individuel."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:250
msgid "Par défaut, tous les puits sont actifs."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:255
msgid "Il est possible d'ignorer le balayage d'un ou plusieurs puits au choix."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:265
msgid "Paramètres d'une expérience PlanarianScanner."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:269
msgid "Créé depuis Django admin"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:273
msgid "Ou import CSV depuis l'admin"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:277
msgid "Données descriptives supplémentaires (à définir)"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:289
msgid "Intégration métriques EthoVision XT + comportementales"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:294
msgid "Métriques par frame"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:300
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:366
msgid "Mobilité"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:312
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:377
msgid "Thigmotaxie"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:322
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:386
msgid "Phototaxie"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:335
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:399
msgid "Chimiotaxie"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:347
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:411
msgid "Social"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:360
msgid "Métriques résumé (summary)"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:370
msgid "durations par état"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:429
msgid "Interface Scanner"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:430
#: scanner/templates/scanner/base.html:124
msgid "Configuration des expériences"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:431
msgid ""
"Sélectionner l'expérience et le puit à modifier pour compléter la fiche."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:437
msgid "Procédure"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:439
msgid "Sélectionner l'expérience dans la liste"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:440
msgid "Sélectionner le puit à modifier"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:441
msgid "Compléter la fiche de configuration"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:453
msgid "Import"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:454
#: scanner/templates/scanner/base.html:128
msgid "Importer des configurations depuis CSV"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:462
#: home/templates/docs/doc_medias.html:36
#: home/templates/docs/doc_medias.html:39
#: home/templates/docs/doc_results.html:34
#: home/templates/docs/doc_results.html:60
msgid "Menu gauche"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:464
#: home/templates/docs/doc_medias.html:97
#: home/templates/docs/doc_medias.html:164
#: home/templates/docs/doc_results.html:69
msgid "Sélectionner la session"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:465
#: home/templates/docs/doc_results.html:70
msgid "Cocher l'expérience souhaitée"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:474
msgid "Zone d'import"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:476
msgid "Glisser-déposer le fichier CSV"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:477
msgid "Cliquer sur Importer"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:488
msgid "Astuce — Générer le template CSV depuis Django admin"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:492
msgid "Aller dans"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:493
msgid "Planarian Configurations des expériences"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:497
msgid "Cocher le puit de l'expérience ou un groupe d'expériences"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:501
msgid "Action :"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:501
msgid "Exporter un template CSV…"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_experiment.html:505
msgid "Vérifier l'emplacement du fichier téléchargé (dossier Download)."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:25
msgid "Gestionnaire de médias"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:26
msgid "Consultation, rediffusion et export des images et vidéos"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:34
#: home/templates/docs/doc_medias.html:52
msgid "Grille d'affichage"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:35
#: home/templates/docs/doc_medias.html:86
#: scanner/templates/scanner/base.html:146 scanner/views.py:188
msgid "Gestionnaire d'images"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:37
msgid "Affichage & export"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:38
msgid "Rediffusion vidéos"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:40
msgid "Lecteur & export"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:51
msgid "Affichage"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:53
msgid "Contrôle situé en haut à gauche de l'interface."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:60
msgid ""
"Réduire ou augmenter dynamiquement le nombre de colonnes d'affichage des "
"médias."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:85
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:111
msgid "Images"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:91
#: home/templates/docs/doc_medias.html:158
msgid "Menu gauche — Sélection"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:98
#: home/templates/docs/doc_medias.html:165
msgid "Cocher l'expérience"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:99
#: home/templates/docs/doc_medias.html:166
#: home/templates/docs/doc_results.html:145
msgid "Choisir le puit"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:108
msgid "Affichage des images & export"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:114
msgid "Téléchargement unitaire"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:115
msgid "Chaque image affichée dispose d'un bouton de téléchargement individuel."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:124
msgid "Exporter l'ensemble des images"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:130
#: home/templates/docs/doc_medias.html:242
#: home/templates/docs/doc_results.html:168
msgid "La procédure peut être longue."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:134
#: home/templates/docs/doc_medias.html:246
msgid "Préférer l'export différé."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:139
#: home/templates/docs/doc_medias.html:251
msgid "Export différé recommandé"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:152
msgid "Vidéos"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:153
msgid "Rediffusion de vidéos"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:175
msgid "Lecteur vidéo & export"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:181
msgid "Contrôles de lecture"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:186
msgid "Marche"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:190
msgid "Pause"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:194
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:35
msgid "Arrêt"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:201
msgid "Slider vitesse de lecture"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:205
msgid "Slider timeline (position dans la vidéo)"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:215
msgid "Téléchargements"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:219
msgid "Télécharger l'image courante"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:223
msgid "Télécharger la vidéo complète"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_medias.html:236
#: scanner/templates/scanner/replay.html:29
msgid "Exporter l'ensemble des vidéos"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_results.html:24
msgid "Exploiter les résultats"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_results.html:25
msgid "Export CSV des métriques par session, expérience et planaire"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_results.html:35
msgid "Export serveur"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_results.html:36
msgid "Partie droite"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_results.html:37
msgid "Générer le CSV"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_results.html:48
msgid "Export CSV"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_results.html:49
#: scanner/templates/scanner/base.html:53
msgid "Exploiter les résultats des expériences"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_results.html:50
msgid ""
"Les métriques de suivi des planaires sont exportables au format CSV depuis "
"l'interface Scanner."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_results.html:59
#: home/templates/docs/doc_results.html:67
msgid "Sélection"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_results.html:71
msgid "Cliquer sur Exporter les métriques de l'expérience"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_results.html:80
msgid "Export côté serveur"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_results.html:89
msgid "Durée variable"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_results.html:92
msgid "La procédure peut être longue selon le nombre de planaires à suivre."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_results.html:101
msgid "Tâche de fond"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_results.html:102
msgid "Le service est exécuté en arrière-plan (Celery)."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_results.html:115
msgid "Emplacement des fichiers sur le serveur"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_results.html:131
msgid "Téléchargement"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_results.html:132
msgid "Partie droite — Téléchargement client"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_results.html:141
msgid "Paramètres"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_results.html:149
msgid "Choisir l'index du planaire"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_results.html:152
msgid "Le nombre de planaires est défini dans"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_results.html:153
msgid "Paramètres d'une expérience"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_results.html:164
msgid "Bouton Générer"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_results.html:165
msgid "Télécharge le fichier CSV directement sur le poste client."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:23
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:49
#: scanner/templates/scanner/base.html:50
msgid "Balayage des puits"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:24
msgid "Lancement, suivi et procédure en cas d'arrêt"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:34
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:80 scanner/models.py:299
msgid "Lancer le balayage"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:36
msgid "Procédure après arrêt"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:48
msgid "Balayage"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:56
msgid "Recadrage forcé"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:57
msgid "Le balayage force toujours le recadrage de l'image."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:58
msgid "Le balayage est disponible quand la session est marquée ACTIVE"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:61
msgid ""
"Les boutons Axes et Recadrer sont affichés à titre indicatif uniquement."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:74
msgid "Commandes importantes"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:89
msgid "Suivi pas à pas de tous les puits de la session."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:93
msgid "Les logs s'affichent en bas de l'écran en temps réel."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:112
msgid "Les images capturées jusqu'à l'arrêt seront enregistrées."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:119
msgid "Les données de suivi ne seront pas enregistrées."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:131
msgid "Récupération"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:132
msgid "Procédure en cas d'arrêt"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:140
msgid "Réinitialiser la session"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:144
msgid "Supprimer la session en cours depuis l'administration Django."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:148
msgid "Créer une nouvelle session."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:159
msgid "Nettoyage ReductStore"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:167
msgid "Accès ReductStore"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:181
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:201
msgid "Bucket"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:186
msgid "Localiser les entrées correspondant aux UUIDs des expériences."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:190
msgid "Supprimer les UUIDs des expériences concernées."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:206
msgid "Repérer les enregistrements dont le label correspond aux UUIDs."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:210
msgid "Supprimer ces enregistrements."
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:225
msgid "Identifier les UUIDs à supprimer"
msgstr ""
#: home/templates/docs/doc_scanning.html:226
msgid ""
"Les UUIDs des expériences sont visibles dans l'administration Django, dans "
"la session supprimée ou dans les logs affichés pendant le balayage."
msgstr ""
#: home/templates/inc/404.html:9
msgid "Error: missing page."
msgstr ""
#: home/templates/inc/404.html:17
msgid "This page does not exist.<br>Please re-enter a new address."
msgstr ""
#: home/templates/inc/500.html:9
msgid "System error"
msgstr ""
#: home/templates/inc/500.html:17
msgid ""
"This page server can't run correctly.<br>Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
#: planarian/admin.py:24
msgid "Calibration optique: générée lors de la calibration"
msgstr ""
#: planarian/admin.py:28
msgid "Seuils de mobilité EthoVision"
msgstr ""
#: planarian/admin.py:32
msgid "Tracker"
msgstr ""
#: planarian/admin.py:36
msgid "Thigmotactisme"
msgstr ""
#: planarian/admin.py:40
msgid "Phototactisme"
msgstr ""
#: planarian/admin.py:44
msgid "Chimiotactisme"
msgstr ""
#: planarian/admin.py:48
msgid "Interactions inter-individus"
msgstr ""
#: planarian/admin.py:57
msgid "Exporter un template CSV de ces configurations"
msgstr ""
#: planarian/models.py:23
msgid "Identifiant expérience"
msgstr ""
#: planarian/models.py:24 scanner/models.py:103 scanner/models.py:180
#: scanner/models.py:413
msgid "Puit"
msgstr ""
#: planarian/models.py:24
msgid "Nom du puit"
msgstr ""
#: planarian/models.py:26 planarian/templates/planarian/import_params.html:100
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:142
msgid "Description"
msgstr ""
#: planarian/models.py:29
msgid "Créé le"
msgstr ""
#: planarian/models.py:30 scanner/models.py:134 scanner/models.py:281
#: scanner/models.py:316 scanner/models.py:414
msgid "Active"
msgstr ""
#: planarian/models.py:37 scanner/models.py:186
msgid "Facteur de calibration optique"
msgstr ""
#: planarian/models.py:41
msgid "FPS de capture"
msgstr ""
#: planarian/models.py:42
msgid "Image de capture en img/s"
msgstr ""
#: planarian/models.py:46
msgid "Rayon du puits"
msgstr ""
#: planarian/models.py:47
msgid "En mm"
msgstr ""
#: planarian/models.py:53
msgid "Seuil Immobile (mm/s)"
msgstr ""
#: planarian/models.py:57
msgid "Seuil Mobile (mm/s)"
msgstr ""
#: planarian/models.py:64 scanner/models.py:39
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: planarian/models.py:64 scanner/models.py:40
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: planarian/models.py:65 scanner/models.py:75
msgid "Axe du tube"
msgstr ""
#: planarian/models.py:69
msgid "Surface min détection (px²)"
msgstr ""
#: planarian/models.py:74
msgid "Surface max contour (fraction de la frame)"
msgstr ""
#: planarian/models.py:75
msgid "Ratio de la surface du puits, ex: 0.10 pour 10%"
msgstr ""
#: planarian/models.py:80
msgid "Nombre de planaires"
msgstr ""
#: planarian/models.py:84 scanner/models.py:79
msgid "Taille du kernel"
msgstr ""
#: planarian/models.py:85 scanner/models.py:79
msgid ""
"taille du kernel elliptique de fusion des fragments (px). Augmenter si "
"fragments résiduels"
msgstr ""
#: planarian/models.py:90 scanner/models.py:80
msgid "Distance <contour>"
msgstr ""
#: planarian/models.py:91 scanner/models.py:80
msgid ""
"Distance min entre deux contours pour les considérer comme individus "
"distincts. Défaut : 40px. Augmenter si IDs multiples persistent"
msgstr ""
#: planarian/models.py:98
msgid "Distance paroi thigmotactisme (mm)"
msgstr ""
#: planarian/models.py:103
msgid "Désactivé"
msgstr ""
#: planarian/models.py:104
msgid "Source fixe"
msgstr ""
#: planarian/models.py:105
msgid "Source sinusoïdale"
msgstr ""
#: planarian/models.py:106
msgid "Gradient radial"
msgstr ""
#: planarian/models.py:112
msgid "Mode phototactisme"
msgstr ""
#: planarian/models.py:114
msgid "Intensité phototactisme"
msgstr ""
#: planarian/models.py:115
msgid "Source lumière X (0-1)"
msgstr ""
#: planarian/models.py:116
msgid "Source lumière Y (0-1)"
msgstr ""
#: planarian/models.py:119
msgid "Intensité chimiotactisme"
msgstr ""
#: planarian/models.py:120
msgid "Nourriture X (0-1)"
msgstr ""
#: planarian/models.py:121
msgid "Nourriture Y (0-1)"
msgstr ""
#: planarian/models.py:122
msgid "Rayon nourriture (mm)"
msgstr ""
#: planarian/models.py:125
msgid "Rayon évitement (mm)"
msgstr ""
#: planarian/models.py:126
msgid "Rayon agrégation (mm)"
msgstr ""
#: planarian/models.py:130
msgid "Configuration d'une expérience"
msgstr ""
#: planarian/models.py:131
msgid "Configurations des expériences"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/base.html:10
#: scanner/templates/scanner/export_medias.html:5
#: scanner/templates/scanner/images.html:9
#: scanner/templates/scanner/replay.html:10
msgid "Retour accueil"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/base.html:13
#: scanner/templates/scanner/export_medias.html:8
#: scanner/templates/scanner/images.html:12
msgid "Ensemble d'expériences"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/base.html:27
msgid "Exporter les metrics de l'expérience"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/export_csv.html:11
msgid ""
"Sélectionnez l'expérience, le puits et le type d'enregistrement à exporter."
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/export_csv.html:12
msgid ""
"Le fichier CSV sera généré depuis ReductStore et téléchargé directement."
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/export_csv.html:15
msgid ""
"Colonnes exportées compatibles EthoVision XT : distance, vitesse, états de "
"mobilité, thigmotactisme."
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/export_csv.html:26
msgid "Paramètres d'export"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/export_csv.html:48
msgid "Index planaire"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/export_csv.html:50
msgid "Index du planaire dans le puits (commence à 0)"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/export_csv.html:55
msgid "Type d'enregistrement"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/export_csv.html:57
msgid ""
"Frame par frame : une ligne par image. Résumé : métriques agrégées de la "
"session."
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/export_csv.html:60
msgid "Frame par frame"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/export_csv.html:61
msgid "Résumé"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/export_csv.html:68
msgid "Plage temporelle"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/export_csv.html:70
msgid "(optionnel — laisser vide pour exporter toute la session)"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/export_csv.html:75
msgid "Début (UTC)"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/export_csv.html:79
msgid "Fin (UTC)"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/export_csv.html:91
msgid "Générer et télécharger le CSV"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/export_csv.html:95
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:77
#: scanner/templates/scanner/export_medias.html:50
msgid "Annuler"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/export_csv.html:105
msgid "Colonnes du fichier CSV exporté"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/export_csv.html:112
msgid "Identification / position"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/export_csv.html:123
msgid "Métriques EthoVision XT"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/export_csv.html:125
msgid "vitesse instantanée"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/export_csv.html:126
msgid "distance cumulée"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/export_csv.html:128
msgid "Immobile / Mobile / Highly mobile"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/export_csv.html:159
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:268
#: scanner/templates/scanner/export_medias.html:56
#: scanner/templates/scanner/images.html:56
#: scanner/templates/scanner/replay.html:72
msgid "Choisir une session"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:17
msgid "Fichier CSV à importer"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:21
msgid "Colonnes obligatoires : well, px_per_mm, fps."
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:22
msgid "Toutes les autres colonnes sont optionnelles."
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:36
msgid "Glissez-déposez votre fichier CSV ici"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:38
msgid "ou cliquez pour sélectionner"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:58
msgid "Écraser les configurations existantes"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:60
msgid ""
"Si décoché, les configurations déjà existantes (même experiment + well) "
"seront ignorées."
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:73
msgid "Importer"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:87
msgid "Format du fichier CSV"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:92
msgid "Colonnes obligatoires"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:97
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:140
msgid "Colonne"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:98
msgid "Type"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:99
msgid "Exemple"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:106
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:112
msgid "texte"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:108
msgid "Identifiant unique de l'expérience"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:114
msgid "Identifiant du puits"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:118
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:124
msgid "flottant"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:120
msgid "Calibration optique (pixels/mm)"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:126
msgid "Fréquence de capture (images/s)"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:133
msgid "Colonnes optionnelles"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:134
msgid "(valeurs par défaut utilisées si absentes)"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:141
msgid "Défaut"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:146
msgid "Rayon du puits (mm)"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:147
msgid "Seuil Immobile EthoVision (mm/s)"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:148
msgid "Seuil Mobile EthoVision (mm/s)"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:149
msgid "Axe du tube : vertical | horizontal"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:150
msgid "Surface min de détection (px²)"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:151
msgid "Nombre de planaires par puits"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:152
msgid "Phototactisme : none | fixed | sine | radial"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:153
msgid "Intensité phototactisme (0-1)"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:154
msgid "Intensité chimiotactisme (0-1)"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:155
msgid "Rayon zone nourriture (mm)"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:156
msgid "Rayon évitement inter-individus (mm)"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:157
msgid "Rayon agrégation inter-individus (mm)"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:163
msgid "Exemple minimal"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:238
msgid "Le fichier doit être au format .csv"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:245
msgid "Fichier prêt à importer"
msgstr ""
#: planarian/templates/planarian/import_params.html:268
msgid "Puis une expérience."
msgstr ""
#: planarian/views.py:137
#, python-format
msgid "Erreur lors de l'export CSV: %(error)s"
msgstr ""
#: planarian/views.py:154
msgid "Export vers un fichier CSV depuis ReductStore"
msgstr ""
#: planarian/views.py:169
msgid "Aucune donnée trouvée."
msgstr ""
#: planarian/views.py:206
#, python-format
msgid "Import terminé : %(c)d créés, %(u)d mis à jour, %(e)d erreurs."
msgstr ""
#: planarian/views.py:243
#, python-format
msgid "Colonnes manquantes : %(cols)s"
msgstr ""
#: planarian/views.py:250
msgid "Importer des configurations depuis un fichier CSV"
msgstr ""
#: planarian/views.py:292
msgid "Métriques de tracking d'un planaire"
msgstr ""
#: scanner/admin.py:18
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#: scanner/admin.py:21
msgid "opencv"
msgstr ""
#: scanner/admin.py:24
msgid "Grbl"
msgstr ""
#: scanner/admin.py:28
msgid "Camera"
msgstr ""
#: scanner/admin.py:32
msgid "Calibration / Balayage"
msgstr ""
#: scanner/admin.py:36
msgid "Tracking: valeurs par défaut"
msgstr ""
#: scanner/models.py:16
msgid "HG-Haut gauche"
msgstr ""
#: scanner/models.py:17
msgid "HD-Haut droit"
msgstr ""
#: scanner/models.py:18
msgid "BG-Bas gauche"
msgstr ""
#: scanner/models.py:19
msgid "BD-Bas droit"
msgstr ""
#: scanner/models.py:23 scanner/models.py:28
msgid "MP4"
msgstr ""
#: scanner/models.py:24
msgid "XVID"
msgstr ""
#: scanner/models.py:29
msgid "AVI"
msgstr ""
#: scanner/models.py:33
msgid "Arducam"
msgstr ""
#: scanner/models.py:34
msgid "Webcam"
msgstr ""
#: scanner/models.py:35
msgid "Fichier vidéo (mp4, avi)"
msgstr ""
#: scanner/models.py:44
msgid "Nom de la Configuration"
msgstr ""
#: scanner/models.py:44
msgid "Nom de la configuration"
msgstr ""
#: scanner/models.py:44
msgid "Configuration par défaut"
msgstr ""
#: scanner/models.py:47
msgid "Barre latérale"
msgstr ""
#: scanner/models.py:47
msgid "Largeur barre latérale (css)"
msgstr ""
#: scanner/models.py:48
msgid "Colonnes de la grille par défaut"
msgstr ""
#: scanner/models.py:48
msgid "Nombre de colonnes de la grille par défaut"
msgstr ""
#: scanner/models.py:50
msgid "Fourcc"
msgstr ""
#: scanner/models.py:50
msgid "Opencv fourcc format"
msgstr ""
#: scanner/models.py:51
msgid "Video type"
msgstr ""
#: scanner/models.py:51
msgid "Opencv video type"
msgstr ""
#: scanner/models.py:53
msgid "Grbl Xmax"
msgstr ""
#: scanner/models.py:53
msgid "CNC Grbl Xmax en mm"
msgstr ""
#: scanner/models.py:54
msgid "Grbl Ymax"
msgstr ""
#: scanner/models.py:54
msgid "CNC Grbl Ymax en mm"
msgstr ""
#: scanner/models.py:56
msgid ""
"Type de capture. Nécessite un redémarrage en cas de modification à chaud!"
msgstr ""
#: scanner/models.py:58
msgid "Index de la webcam"
msgstr ""
#: scanner/models.py:58
msgid "Index de la webcam (0, 1, ...) si présente"
msgstr ""
#: scanner/models.py:59
msgid "Qualité JPEG"
msgstr ""
#: scanner/models.py:59
msgid "Qualité JPEG (1-100) pour les images exportées"
msgstr ""
#: scanner/models.py:60
msgid "Qualité JPEG pour les vidéos"
msgstr ""
#: scanner/models.py:60
msgid "Qualité JPEG (1-100) pour les images extraites des vidéos"
msgstr ""
#: scanner/models.py:61
msgid "Fréquence d'extraction des images des vidéos (images par seconde)"
msgstr ""
#: scanner/models.py:62
msgid "Largeur de capture vidéo en pixels"
msgstr ""
#: scanner/models.py:63
msgid "Hauteur de capture vidéo en pixels"
msgstr ""
#: scanner/models.py:65
msgid "Simuler balayage"
msgstr ""
#: scanner/models.py:65
msgid "Autorise la simulation du balayage"
msgstr ""
#: scanner/models.py:66
msgid "Rayon de découpe pour la calibration"
msgstr ""
#: scanner/models.py:66
msgid "Rayon en pixels pour découper les images de calibration en px"
msgstr ""
#: scanner/models.py:67
msgid "Multi-puits de calibration par défaut"
msgstr ""
#: scanner/models.py:67
msgid "Position du multi-puits de calibration par défaut"
msgstr ""
#: scanner/models.py:68
msgid "Vitesse de calibration"
msgstr ""
#: scanner/models.py:68
msgid "Vitesse de déplacement pour la calibration en mm/mn"
msgstr ""
#: scanner/models.py:69
msgid "Pas de calibration"
msgstr ""
#: scanner/models.py:69
msgid "Pas de déplacement pour la calibration en mm"
msgstr ""
#: scanner/models.py:70
msgid "Duruée calibration"
msgstr ""
#: scanner/models.py:70
msgid "Durée de pose entre chaque puits en s"
msgstr ""
#: scanner/models.py:72
msgid "Suivi"
msgstr ""
#: scanner/models.py:72
msgid "Suivi et analyse des planaires"
msgstr ""
#: scanner/models.py:73
msgid "Réglage dans calibration"
msgstr ""
#: scanner/models.py:73
msgid "Autorise le réglage des valeurs par défaut dans la calibration"
msgstr ""
#: scanner/models.py:75
msgid "Axe du puit"
msgstr ""
#: scanner/models.py:76
msgid "Surface minimale"
msgstr ""
#: scanner/models.py:76
msgid "surface minimale d'un contour pour être considéré valide (px²)"
msgstr ""
#: scanner/models.py:77
msgid "surface maximale "
msgstr ""
#: scanner/models.py:77
msgid "surface maximale d'un contour en fraction de la frame (défaut 10%)"
msgstr ""
#: scanner/models.py:78
msgid "Max planaire"
msgstr ""
#: scanner/models.py:78
msgid "nombre maximum de planaires à suivre simultanément (1-10)"
msgstr ""
#: scanner/models.py:82
msgid "Actif"
msgstr ""
#: scanner/models.py:99
msgid "Nom"
msgstr ""
#: scanner/models.py:99
msgid "Nom du puit: Ai..Di"
msgstr ""
#: scanner/models.py:113
msgid "Label"
msgstr ""
#: scanner/models.py:113
msgid "Label du multi-puit"
msgstr ""
#: scanner/models.py:115
msgid "Position"
msgstr ""
#: scanner/models.py:115
msgid "Position du multi-puits sur la table"
msgstr ""
#: scanner/models.py:116
msgid "Par défaut"
msgstr ""
#: scanner/models.py:116
msgid "Multi-puit par défaut"
msgstr ""
#: scanner/models.py:118
msgid "Colonnes"
msgstr ""
#: scanner/models.py:119
msgid "Lignes"
msgstr ""
#: scanner/models.py:120
msgid "Diamètre"
msgstr ""
#: scanner/models.py:120
msgid "Diamètre des tubes en mm"
msgstr ""
#: scanner/models.py:121
msgid "Définition"
msgstr ""
#: scanner/models.py:121
msgid "Définition des lignes"
msgstr ""
#: scanner/models.py:122
msgid "Ordre ligne"
msgstr ""
#: scanner/models.py:122
msgid "Ordre ligne de puit. Lecture en serpentin dans le sens des +- X"
msgstr ""
#: scanner/models.py:124 scanner/models.py:183
msgid "Ordre"
msgstr ""
#: scanner/models.py:124
msgid "Ordre de lecture du multi-puit"
msgstr ""
#: scanner/models.py:125 scanner/models.py:245
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:187
msgid "Durée"
msgstr ""
#: scanner/models.py:125
msgid "Durée de capture en secondes pour la calibration"
msgstr ""
#: scanner/models.py:126
msgid "Base origine X en mm"
msgstr ""
#: scanner/models.py:127
msgid "Base origine Y en mm"
msgstr ""
#: scanner/models.py:129
msgid "Pas X"
msgstr ""
#: scanner/models.py:129
msgid "Pas ou interval sur X en mm"
msgstr ""
#: scanner/models.py:130
msgid "Pas Y"
msgstr ""
#: scanner/models.py:130
msgid "Pas ou interval sur Y en mm"
msgstr ""
#: scanner/models.py:131 scanner/templates/scanner/calibration.html:23
msgid "Vitesse"
msgstr ""
#: scanner/models.py:131
msgid "Vitesse déplacement en mm/mn "
msgstr ""
#: scanner/models.py:133
msgid ""
"Positions des puits générées ?. Non => efface WellPosition et recalcule les "
"positions"
msgstr ""
#: scanner/models.py:183
msgid "Ordre de lecture du puit"
msgstr ""
#: scanner/models.py:184
msgid "X"
msgstr ""
#: scanner/models.py:184
msgid "Axe X en mm"
msgstr ""
#: scanner/models.py:185
msgid "Y"
msgstr ""
#: scanner/models.py:185
msgid "Axe Y en mm"
msgstr ""
#: scanner/models.py:200
msgid "Position du puit"
msgstr ""
#: scanner/models.py:201
msgid "Position des puits"
msgstr ""
#: scanner/models.py:239
msgid "Titre de l'expérience"
msgstr ""
#: scanner/models.py:240
msgid "Descriptions de l'expérience"
msgstr ""
#: scanner/models.py:245
msgid "Durée de la prise de vue en secondes"
msgstr ""
#: scanner/models.py:247 scanner/models.py:285
#: scanner/templates/scanner/export_medias.html:39
msgid "Date de création"
msgstr ""
#: scanner/models.py:248
msgid "Date de début"
msgstr ""
#: scanner/models.py:249 scanner/models.py:286
msgid "Date de fin"
msgstr ""
#: scanner/models.py:274
msgid "En attente"
msgstr ""
#: scanner/models.py:275
msgid "En cours"
msgstr ""
#: scanner/models.py:276
msgid "Terminé"
msgstr ""
#: scanner/models.py:277
msgid "Erreur"
msgstr ""
#: scanner/models.py:279
msgid "Nom de la session"
msgstr ""
#: scanner/models.py:279
msgid "Session d'expérience. 4 Multi-puits maximum"
msgstr ""
#: scanner/models.py:282
msgid "Exportation auto"
msgstr ""
#: scanner/models.py:282
msgid "Date d'exportation prévue"
msgstr ""
#: scanner/models.py:283
msgid "Bbalayage auto"
msgstr ""
#: scanner/models.py:283
msgid "Date du balayage prévue"
msgstr ""
#: scanner/models.py:288
msgid "Status exportation"
msgstr ""
#: scanner/models.py:291
msgid "Export médias"
msgstr ""
#: scanner/models.py:292
msgid "Programmation de l'exportation des vidéos et images"
msgstr ""
#: scanner/models.py:294
msgid "Exportation terminée à"
msgstr ""
#: scanner/models.py:296
msgid "Status scanning"
msgstr ""
#: scanner/models.py:300
msgid "Programmation du lancement du balayage"
msgstr ""
#: scanner/models.py:302
msgid "Balayage terminé à"
msgstr ""
#: scanner/models.py:316
msgid "Terminée"
msgstr ""
#: scanner/models.py:403
msgid "Expérience d'une session"
msgstr ""
#: scanner/models.py:427
msgid "Expérience puit"
msgstr ""
#: scanner/models.py:428
msgid "Expériences puits"
msgstr ""
#: scanner/process.py:397
msgid "La session est nulle!..."
msgstr ""
#: scanner/process.py:404
msgid "Balayage démarré..."
msgstr ""
#: scanner/process.py:407
msgid "Erreur lors du démarrage du balayage..."
msgstr ""
#: scanner/tasks.py:21
msgid "Scanner démarré."
msgstr ""
#: scanner/tasks.py:27
msgid "Replay démarré."
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:5
msgid "Barre de côté"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:11
msgid "Ecran plein"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:19
msgid "Accès django"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:20
msgid "Base de données"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:22
#: scanner/templates/scanner/base.html:26
#: scanner/templates/scanner/base.html:29
msgid "Accès système"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:23
msgid "Supervision des services"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:27
msgid "Base de données Reductstore"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:30
msgid "Base de données mariadb"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:33
msgid "Logs des planifications"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:36
msgid "Logs des services"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:39
msgid "Guides"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:41
msgid "Descriptif des données"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:44
msgid "Calibration des multi-puits"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:56
msgid "Gestionnaires des médias"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:62
msgid "Déconnexion"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:80
msgid "Mémoire partagée"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:81
msgid "Disque RAM"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:82
msgid "Swap disk"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:83
msgid "Mémoire RAM"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:84
msgid "Charge CPU"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:85
msgid "Disque /"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:91
msgid "Grille"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:117
msgid "Création de sessions d'expériences"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:121
msgid "Gestions des expériences"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:137 scanner/views.py:124
msgid "Balayage multi-puits"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:139
msgid "Résultats "
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:142
msgid "Export CSV des expériences"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:149
msgid "Redifusion vidéos"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/base.html:152
msgid "Exporter les fichiers multimédias"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:15
msgid "Position multi-puit"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:24
msgid "Vitesse en mm / mn"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:35
msgid "Pas"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:36
msgid "Pas en mm"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:56
msgid "Définir la base (x, y) du multi-puit"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:57
msgid "Définir base"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:72
msgid "Sauvegarder la position du puit courant"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:73
msgid "Sauver"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:92
msgid "Précéd."
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:96
msgid "Centrer manuellement"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:97
msgid "Centrer"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:102
msgid "Suivant"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:107
msgid "Centrage auto et sauvegarde des positions"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:108
msgid "Calibrage auto"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:131
msgid "Aller à la base"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:137
msgid "Ce mode permet les réglages graphiques"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:143
#: scanner/templates/scanner/scanning.html:31
msgid "Axes"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:147
msgid "Ce mode actionne le pointage graphique"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:148
msgid "Recadrer pour calibrer / suivre"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:156
msgid "surface minimale de contour pour être considéré valide (px carré)"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:156
msgid "Min contour"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:160
#, python-format
msgid "surface maximale de contour en fraction de la frame (défaut 10%%)"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:160
msgid "Max contour"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:164
msgid "Taille du kernel elliptique de fusion des fragments (px)"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:164
msgid "Taille kernel"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:168
msgid ""
"Distance min entre deux contours pour les considérer comme individus "
"distincts. Défaut: 40px"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:168
msgid "Distance min"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:172
msgid "Nombre maximum de planaires à suivre simultanément (1-10)"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:172
msgid "Planaires"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:175
msgid "Dessiner le contour"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:176
msgid "Contour"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:182
msgid "Rayon"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:183
msgid "Rayon du recadrement"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:184
msgid "Rayon de cadrage"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:188
msgid "Durée entre vidéos"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:202
msgid "Tester le cirduit"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/calibration.html:207
#: scanner/templates/scanner/scanning.html:59
msgid "ARRET"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/export_medias.html:21
msgid "L'explortation des fichiers multimédia peut durer plusieurs heures."
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/export_medias.html:22
msgid "Préférer l'exportation différée."
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/export_medias.html:42
msgid "Status"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/export_medias.html:47
msgid "Exporter"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/images.html:27
msgid "Exporter l'ensemble des images de la session"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/images.html:46
msgid "Télécharger"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/images.html:71
msgid "Confirmer l'export des images."
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/images.html:72
msgid "ATTENTION le processus peut être long!"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/replay.html:84
msgid "Confirmer l'export des vidéos. ATTENTION le processus peut être long!"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/scanning.html:14
msgid "Choix de la session"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/scanning.html:36
msgid "Recadrer"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/scanning.html:43
msgid "Lancer"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/scanning.html:43
#: scanner/templates/scanner/scanning.html:49
msgid "le balayage"
msgstr ""
#: scanner/templates/scanner/scanning.html:49
msgid "Simuler"
msgstr ""
#: scanner/views.py:112
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: scanner/views.py:221
msgid "Exporter les fichiers médias"
msgstr ""
#: scanner/views.py:252 scanner/views.py:303
msgid "Erreur d'exportation"
msgstr ""
#: scanner/views.py:276
msgid "Gestionnaire de vidéos"
msgstr ""
#: scanner/views.py:298
msgid "Images téléchargées"
msgstr ""
#: scanner/views.py:301
msgid "Vidéos téléchargées"
msgstr ""
#: templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr ""
#: templates/admin/base_site.html:10
msgid "Django administration"
msgstr ""